launch vt. 1.使(船)下水。 launch a ship from a shipyard 使船从船坞下水。 2.发射;投出;提出,发出。 3.(把孩子等)送出;使独立谋生。 4.开办,创办;发动,发起;开展。 launch a man-made [an artificial] satellite 发射人造卫星。 launch an airplane 使飞机起飞。 launch a spear 投矛。 launch a torpedo 发射鱼雷。 launch into space a sputnik-ship 向太空发射人造卫星。 launch one's child in [into] the world 把子女送到社会上。 launch sb. in [into] business 使某人进入商界。 launch a new enterprise 创办新企业。 launch a fierce attack 开始猛攻。 launch a mass movement 开展群众运动。 launch a campaign of abuse 开始互骂。 launch threats against sb. 对某人发出威胁。 vi. 1.起飞,下水。 2. 投入。 3.开始,着手进行。 A bird launched off. 鸟飞走了。 launch into a strong rebuke 激烈斥责。 launch on one's study 开始学习。 launch upon the production of cars 开始生产汽车。 launch out 1. 船下水。 2. 出航 ( launch out on a journey 首途旅行)。 3. 开始 ( launch out in a new scheme 开始新的计划)。 4. 挥霍。 launch out into 1. 乘船出海;投身…(界)。 2. 开始,着手。 3. 挥霍 ( launch out into extravagance 大肆挥霍)。 n. 发射,下水。 launch of a new liner 新(定期)客轮[班机]下水[首航]。 n. 汽艇,游艇。 a motor launch 摩托艇。
at the cost of 丧失,牺牲; 以为代价; 以…代价; 以…为代价,牺牲…而获得; 以什么为代价; 以之为代价
cost n. 1.费用;代价,价格;成本。 2.牺牲;损害,损失。 3.〔pl.〕讼费。 living costs 生活费用,物价。 first [prime, initial] cost生产成本。 at all costs = at any cost 无论如何,不惜任何牺牲。 at cost 照成本。 at sb.'s cost 某人出钱;损及某人。 at the cost of 以…为牺牲,舍…而。 cost and freight 成本加运费〔略作 C.& F.〕。 cost of living 生活费(用)。 cost of living index 物价指数。 cost of operation 管理费用。 count the cost 估计费用;先盘算盘算。 free of cost 免费,(奉)送。 to sb.'s cost 归某人负担,算作某人损失;叫某人受累;某人吃亏后才(as I know to my cost我吃亏后才知道。 I knew it to my cost. 这个我(因吃过苦头)是见而有戒了。 He found to his cost that motoring is dangerous. 他(吃过苦头后才)知道开汽车是危险的)。 vt. (cost; cost) 1.值,要价(苦干);花费,需要。 2.使花费,使损失,牺牲。 3.估定(…的)成本。 vi. 花费,付代价。 It costs five dollars. 值五元,要价五元。 It cost me much labour. 费了我不少劳力。 His ambition cost him his life. 他的野心断送了自己一条命。 cost (sb.) dear(ly) 代价极大,费用极高;闯大祸,吃大亏(If you attempt it, it will cost you dear. 你试试看,一定要吃大亏的)。 cost what it may 不惜任何代价,无论代价多少;无论如何。
Reusable spacecraft are seen as the way to keep launch costs under control and to make regular scheduled service possible 因此,能重复使用的太空船被视为是压低发射费用、实现常态定期任务的方法。
The application of large flexible structures result in adaptability of design and manufacture , improvement of performance and reduction of launch cost . at the same time , it also introduced serious vibration problems 这类大型柔性附件的大量使用,一方面增加了航天器设计和制造上的灵活性,增强了航天器功能,降低了发射成本,另一方面,由此带来的振动问题也越来越突出。
Unlike the established big aerospace companies , which have traditionally focused on meeting objectives set by the military and government agencies that emphasize top performance over monetary concerns , the new rocket firms see large potential in thinking small : they seek more modest - size payloads that weigh as little as a few kilograms and launch costs measured in hundreds of thousands of dollars rather than tens of millions 规模庞大的航太公司,通常会致力于达成军方或政府机关所设定的目标,而对性能的要求大于价格的考量;相较之下,新兴的火箭公司则在小尺度里看见大商机:他们寻找可能只有几公斤重的小型酬载,而将发射费用控制在几十万美元之谱,而非数千万美元。